当前位置:首页 > 双语美文 > 精彩美文 > 详细内容
环境保护也要着眼本地
发布时间:2011/2/18  阅读次数:424  字体大小: 【】 【】【

Mountain versus Valley Temps Stretch Apart with Climate Change

环境保护也要着眼本地


If you've ever driven up to a mountain pass, you know that the higher you climb, the colder it gets. But on clear, calm days, it can actually be colder in the valleys. That's because under high-pressure systems, cold air slides down mountain slopes and pools down below. In the Oregon Cascades, ridgeline temperatures have clocked in at 27 degrees Fahrenheit warmer than those in a valley 2,600 feet below.


如果你曾经开车爬过山路,就会知道爬得越高气温越低。但实际上,在晴朗宁静的日子里,山谷中的温度更低。那是因为在高压系统下,冷空气沿山坡下降,并于地势低处聚集。俄勒冈州的喀斯喀特山脉,其山谷比山脊低2600英尺,而所记录的温度显示,山谷比山脊的温度低了华氏27度。


So what happens when you take this variability and subject it to climate change? Well, a moderate estimate from the IPCC says western Oregon could warm 5 degrees Fahrenheit over the next century. But that's probably more accurate for the valleys - ridgetop temperatures could rise as much as 14 degrees Fahrenheit, according to research in the International Journal of Climatology.


因此,当你明白了这种温差,而它又遭遇了气候变化的时候,会怎样呢?联合国政府间气候变化专门委员会对此作出适当推测,他们认为,到下个世纪,俄勒冈州西部的温度会升高华氏5度。不过,根据《国际气候学杂志》上发表的研究,这一数据对于山谷可能更精确,因为脊顶的温度可能会升高华氏14度。


Oregon is projected to have more high-pressure days as the climate changes. That means more cold air pooling in the valleys and more extreme temperature differences, which could disrupt the local ecosystem.


随着气候变化,俄勒冈州将会有更多的高压天气。这意味着更多的冷空气会聚集在山谷,并导致更为极端的温度差异,从而破坏当地的生态系统。


We tend to think of climate change as a global or regional phenomenon. But, as this research suggests, you have to also think locally.


我们常常认为气候变化是全球性或区域性现象,但这项研究表明,气候变化的重大影响会给你带来切身体会。环境保护,不仅要“全球着眼,本地入手”(Environmental protection, think worldly, act locally.),同时也要“着眼本地”( also think locally)。

我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!


欢迎访问,愿本站助您的人生和事业更上一层楼. 备案/许可证编号为: 粤ICP备09111379号

Copyright © 2010-2015 膳食营养咨讯网 版权所有(www.ssyyzx.com) All Rights Reserved